HP修正作業

簡体字の原稿を繁体字に変換して貼り付け、という単純作業。
だと思ったのだが、簡体字繁体字は一対一対応ではなかった。。。
中国語はようわからんよ〜、と思いながらあからさまにおかしい変換は直したりしていると手間が多い。
ちなみに、簡体字から繁体字繁体字から簡体字への変換は、「どんと来い、中国語」(http://dokochina.com/)のサービスを使った。
簡体字の「研」は、繁体字でも「研」と変換される。しかし、正字体は「硏」じゃないのか?
仕事が増えるだけなので、あまり難しいことは考えないようにしておこう。。。